И мир, казалось, в них утонет, едва дотронувшись земли...
Сцена третья
(Царь и Феодора)
Царь
Императрица!
Феодора
Я искала Зою,
Я думала, ты с нею говоришь.
Царь
Царевна утомилась разговором
И только что покинула меня.
Феодора
Так, так! Уже до свадьбы утомляешь
Невесту ты, любовник несравненный!
Скажи, о чем же говорил ты с Зоей?
Царь
Прости, императрица, но мне больно
Услышать это трепетное имя
Из уст, которые не сознают
Всего чудесного, что в нем сокрыто.
Феодора
Ко мне несправедлив ты, я люблю
И Зою и тебя любовью нежной.
Царь
Ни я твоей не чувствую любви,
Ни Зоя. Разве ты мне говорила
О дивной прелести ее, о неге
Ее правдивых глаз и смелых губ,
Об ангелах, какие к ней приходят?
Феодора
А что, день свадьбы Кесарем назначен?
Царь
На завтра.
Феодора
Ну, я рада за тебя!
Об ангелах я, право, не слыхала,
А о других… да что и говорить!
Царь
Императрица, ни царевны Зои,
Ни сердца полного любовью к ней
Такою речью ты смутить не можешь.
Феодора
Смутить? Но есть ли что-нибудь дурное
В том, что с арабом повстречалась Зоя,
Наслушалась певучих небылиц?
Царь
С арабом?
Феодора
Да, и он ей пел так сладко
О чудищах морских и о верблюдах
И о своих любовных приключеньях,
И, кажется, хотел поцеловать.
Но Зоя не позволила, конечно.
Царь
С арабом! Так она мне солгала!
Феодора
Как ты ревнив! Подумай, это странник,
Несчастный нищий, ты же царь, хоть, правда
Красив он и красивее тебя.
Он может сердце девичье встревожить
Речами хитрыми, присниться ночью
Сияющим, как ангел золотой,
Заставить плакать и бледнеть от страсти;
Но девушка разумная не станет
Любить неведомого пришлеца.
Царь
Оставь меня теперь, ты слишком больно
Мне сделала, и все ж я верю в Зою,
Я умер бы, когда б не верил ей.
Но тот араб мое узнает мщенье,
Ему бы лучше было не родиться…
Феодора
Смотри, он входит. Сделай, что сказал!
(Входит Имр).


(Царь и Феодора)
Царь
Императрица!
Феодора
Я искала Зою,
Я думала, ты с нею говоришь.
Царь
Царевна утомилась разговором
И только что покинула меня.
Феодора
Так, так! Уже до свадьбы утомляешь
Невесту ты, любовник несравненный!
Скажи, о чем же говорил ты с Зоей?
Царь
Прости, императрица, но мне больно
Услышать это трепетное имя
Из уст, которые не сознают
Всего чудесного, что в нем сокрыто.
Феодора
Ко мне несправедлив ты, я люблю
И Зою и тебя любовью нежной.
Царь
Ни я твоей не чувствую любви,
Ни Зоя. Разве ты мне говорила
О дивной прелести ее, о неге
Ее правдивых глаз и смелых губ,
Об ангелах, какие к ней приходят?
Феодора
А что, день свадьбы Кесарем назначен?
Царь
На завтра.
Феодора
Ну, я рада за тебя!
Об ангелах я, право, не слыхала,
А о других… да что и говорить!
Царь
Императрица, ни царевны Зои,
Ни сердца полного любовью к ней
Такою речью ты смутить не можешь.
Феодора
Смутить? Но есть ли что-нибудь дурное
В том, что с арабом повстречалась Зоя,
Наслушалась певучих небылиц?
Царь
С арабом?
Феодора
Да, и он ей пел так сладко
О чудищах морских и о верблюдах
И о своих любовных приключеньях,
И, кажется, хотел поцеловать.
Но Зоя не позволила, конечно.
Царь
С арабом! Так она мне солгала!
Феодора
Как ты ревнив! Подумай, это странник,
Несчастный нищий, ты же царь, хоть, правда
Красив он и красивее тебя.
Он может сердце девичье встревожить
Речами хитрыми, присниться ночью
Сияющим, как ангел золотой,
Заставить плакать и бледнеть от страсти;
Но девушка разумная не станет
Любить неведомого пришлеца.
Царь
Оставь меня теперь, ты слишком больно
Мне сделала, и все ж я верю в Зою,
Я умер бы, когда б не верил ей.
Но тот араб мое узнает мщенье,
Ему бы лучше было не родиться…
Феодора
Смотри, он входит. Сделай, что сказал!
(Входит Имр).





